O magne Pater,in magna necessitate sumus.
Nunc igitur obsecramus, obsecramus te per Verbum tuum,
per quod nos constituisti plenosquibus indigemus.
Nunc placeat tibi Pater,quia te decet,
ut aspicias in nosper adiutorium tuum,
ut non deficiamuset ne nomen tuum in nobis obscuretur;
et per ipsum nomen tuumdignare nos adiuvare.
Traduzione:
O grande Padre,siamo in grave necessità.
Ora perciò ti supplichiamo,ti supplichiamoper la tua Parola (il Verbo),
attraverso la quale ci rendesti ricchidi ciò che ora non abbiamo.
Ora ti piaccia (questa preghiera), Padre,come a te conviene,
affinché tu guardi a noi per darci il tuo aiuto,affinché non veniamo menoe il tuo nome in noi non si oscuri;
e per il tuo stesso nome tu ti degni di aiutarci.
----Nota: nel PDF sottostante si fa riferimento a entrambe le fonti della musica ildegardiana: il manoscritto detto Riesen Codex e quello di Dendermonde, detto anche Villarenser Codex. Le annotazioni R e D indicano rispettivamente le indicazioni del Riesen Codex e del manoscritto di Dendermonde.